jueves, julio 13, 2006

El habla cool-ta

¿Cómo debe hablar un nuevo rico o cualquiera que aspire a serlo? A través de una serie de expresiones del habla cotidiana, nuestro entrañable blogger explora los cambios que sufren las personas y las palabras gracias a ese vil metal.


En un país racista y clasista como el nuestro, las personas reciben diferente trato de acuerdo al color de su piel y su Nivel Socio Económico (NSE). De esta manera, un blanco puede ser tratado mejor que una persona de piel más oscura (y mientras más oscura, peor). Hace unos años leía, creo que a Gonzalo Portocarrero, quien decía que el dinero, sin embargo, puede “blanquear a las personas”. De esta manera, una persona de piel oscura, pero con dinero, puede ser tratada de la misma forma que un blanco pobre. O algo así.
No sé si ustedes han notado que lo mismo pasa con las cosas. Cuando la gente mejora su NSE comienza a cambiarle el nombre a las cosas. De esta manera, lo que en tu casa se conoce como “tallarines”, se vuelven “espaguetis”. Las tortillas que se sirven con manjar blanco o helado dejan de llamarse “panqueques” para ser “crepés”. Si siempre quisiste un “carro”, terminas comprándote un “auto”. Tu desayuno ya no consiste en un “café con agua” sino en un “americano”. Tu culo se transforma en “derrière” y tus hijos y tu perro dejan de cagar, para hacer “popó”.
De pronto, tu lengua materna también comienza a cambiar. Básico meter una palabra en inglés por frase, pero sin llegar a transformarla sintáctica ni morfológicamente, porque eso te convertiría en un panelista de Cristina, lo que en nuestro país sería algo así como invitado de Laura Bozzo. La gente es “nice”, la ropa “fashion” y la buena actitud es “in”. Compones una canción según la cual "te sientes lonely". Si te chancas un dedo ya no gritas "mierda", sino "fuck" o "oh, shit". Si tus amigos iban al “gimnasio”, cuando tienes plata, comienzas a ir al “gym”. Dejas de ponerle “pepinillos” a tu hamburguesa para ponerle “pickles”. El guión bajo ( _ ) de tu correo electrónico se vuelve “underline” y los comentarios en tu blog se llaman “comments”.
Del mismo modo, se intercambian los objetos por las marcas. Por ejemplo, ya no usas tus zapatillas negras, sino tus “Adidas” negras. Ya no dices “nos tomamos un lonchecito”, sino “nos vemos en el Starbucks”. Tampoco vas a la playa, sino a “Punta Sal”, o mejor aún “Punta del Este”. Si dices que te fuiste a “Punta Cana”, la hiciste, chocherita. Cien puntos. A propósito. Elimina la palabra “chocherita” Di “man” nomás.
Ya no escuchas "música", sino un "emepetres".
Si vas a comprar víveres y productos de panllevar, no dices "voy al mercado", sino "Voy a Wong" (si hablas del Mercado de Frutas de Surquillo debes indicar, obligado, que lo viste en el programa de Gastón Acurio. Si dices que te lo encontraste en Wong del Óvalo Gutiérrez, la rompiste). Esto último es un punto aparte. Dejas de sólo encontrarte a la gente. Siempre te la encuentras en algún lugar. En las corridas de toros, en Vivanda o en el Haití.
También es importante tutear y llamar por su nombre de pila a la gente conocida. Por ejemplo, no hablas de Mario Vargas Llosa, sino de "Mario". Tampoco de Vanesa Saba, sino de “Vane” o “Giane”, si te refieres a Gianella Neyra. Si los demás están en la onda, te entenderán. Cuando mencionas a gente célebre por su nombre y apellido es tu amiga, vecina, compañera de carpeta, te ha enseñado alguna vez en la vida o, mínimo, tienen algo en común. Más o menos así "mi amigo y colega Alfredo Bryce Echenique" (nótese el y. Todo lo doble es mejor). Y todo es "regio", aunque sea un libro de Álvaro Vargas Llosa. Ganas bonos, si empleas citas. Aquí vale todo. Desde Bayly o Coelho, hasta esos que nadie lee como Mc Luhan o Amartya Sen pasando el Dalai Lama y Sai Baba, además de otros más comercialones como Kundera.
Pero sobre todas las cosas, evitas situaciones en las que tengas que decir “te entrego mi tarjeta”, dices más bien “entra a mi página web (finalizada en puntocom) y escríbeme un mail”. Y, por supuesto, nada como hablar de tu blog a cada rato, hablar de ti mismo en cada post y si tu perfil o introducciones a tus textos están en tercera persona, mejor.

12 secretos:

Gigi jueves, julio 13, 2006 9:42:00 a.m.  

Jajaja, me alegraste la mañana..
Un super abrazo fresh cool..upsss, sonó a yogurt frutado jajajaj.
Kisses

Laura Hammer jueves, julio 13, 2006 10:49:00 a.m.  

Oye Diego...ta ke la rompiste con este post, compruebas que eres el blogger mas "coolisimo"...ejem...digo cultísimo de por aquí.

A ver si nos comemos un "muffin" algun dia y lo acompañamos con un emoliente donde la tía Poison.

"kisses"

Alves Reis jueves, julio 13, 2006 11:19:00 a.m.  

....Hola....

no me habia dado cuenta que asi hablaba...... : P

tu post es muy nice!!!!!!

diego jueves, julio 13, 2006 11:48:00 a.m.  

hmmmmm ehhhhhhhh ta que.... no sé

Dragón jueves, julio 13, 2006 2:48:00 p.m.  

Buen texto. Queremos hablar como Grindios y acabamos siendo recontra huachafos.
chau "Brother" o "Barrio" como más te guste.

Jersson viernes, julio 14, 2006 12:07:00 a.m.  

jaja
me haz hecho acordar a cada persona...

cien puntos el post,

se ya

shanny lunes, julio 17, 2006 3:50:00 a.m.  

Antes que nada...la salda del TALLARIN es con ZANAHORIA y la salsa del espagueto con TOMATE son dos paltos DIFERENTES aunque se parescan. El pankeke tambien vien de una palabra anglosajona..crêpe..de francia..asi que ninguno de los dos esta bien...yo diria nomas pancito blando :p

Supongo que en la epoca de la " conquista española" los Incas tambien tuvieron la misma reflexion..hasta que el castellano fuera oficial en un pays de origen INKA.

Esas palabras como cool, derrière, popo, mail hasta el conocido WALKMAN (no recuerdo otra palabra en el "vero" castellano) pues resultan simplemente del poder de influencia y/o expansion de las lenguas mundiales de los paises en " fuerza" que son el frances, ingles y castellano( por la cantidad el chino tb pero no en practica)y claro si USA hablase chino..supongo que mezclarian chino y castellano..
Por ejemplo,en este pais se suele utilizar " padre" "madre" " basta" "hola" etctetc..No por que hay mayoria de hispanos sino por el impacto de america del sur y especialmente de españa. No me parece ni mal ni bien que se vayan mesclando, lo que si me llega es ver a un perrucho mas peruano que el chuño creerse "extranjero" de su pais y lucir acentos anglosajones o franceses...eso si es ridiculo..sino vaya que seria lindo si todos hablasemos una sola lengua jejejeje...

shanny lunes, julio 17, 2006 3:52:00 a.m.  

PD: no hacer caso a los horrores ortograficos, gramaticos y compañia..hace mucho que no practico mi castellano.

.: MeLi :. lunes, julio 17, 2006 7:42:00 p.m.  

Qué loco tu post, a mi también me llega ese tipo de personas que emplea un lenguaje "agringado" para denotar que su nivel socioeconómico es superior. Lo único que hacen, en vez de mostrar un "level" diferente, es quedar como unos huachafos totales.

Me super encantó tu post. Te ganaste tu link, chocherita.

Anónimo,  martes, agosto 22, 2006 5:37:00 p.m.  

jajajaja me ha encantado esto, con tu permiso se lo voy a mandar a mis amigas mas nice :oP si, yo soy de las que a veces olvida el castellano pero de rato en rato piso tierra (no seamos hipocritas xD)

Dígame licenciado

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

En otras palabras: Está permitida la reproducción parcial siempre y cuando

se mencione la fuente y no se emplee con fines comerciales.

Blog Archive

  © Blogger templates The Professional Template by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP